meersprachig
Das Meer spricht alle Sprachen. Eine Auswahl.
fränkisches Original
hochdeutsche Übersetzung
plattdeutsch
niederländisch
englisch
französisch
schottisch
italienisch
romagnolisch Dialekt der Emilia Romana
polnisch
lettisch
russisch
türkisch
neugriechisch
fränkisches Original
es meer
es meer schbrichd middi felsn
es blaudäd, es brülld,
es flüsdäd seid millioonä joa
es meer werd ned mäid
es hörd ned auf
es machd immä weidä
es meer is blau
es is gräi
es is grau
es meer schbrichd middi felsn
di felsn horng zou
si schweing seid millioonä joä
es meer schbrichd middi felsn
di felsn braungs meer
es meer brauchd di felsn
miä väschdennä es meer ned
miä väschdennä di felsn ned
weä schbrichd mid uns
aus: "wouhii", ein lesebuch, cadolzburg 2002
hochdeutsche Übersetzung
das meer
das meer spricht mit den felsen
es plaudert, es brüllt,
es flüstert seit millionen jahren
das meer wird nicht müde
es hört nicht auf
es macht immer weiter
das meer ist blau
es ist grün
es ist grau
das meer spricht mit den felsen
die felsen hören zu
sie schweigen seit millionen jahren
das meer spricht mit den felsen
die felsen brauchen das meer
das meer braucht die felsen
wir verstehen das meer nicht
wir verstehen die felsen nicht
wer spricht mit uns
Übersetzung des Autors
plattdeutsch
de see
de see snackt mit dat kliff
se sabbelt, se bölkt,
se fluustert al millionen johren
de see ward nich mööd
se höört nich op
se maakt jümmers wieder
de see is blau
se is gröön
se is gries
de see snackt mit dat kliff
dat kliff luustert
dat swiggt al millionen johren
de see snackt mit dat kliff
dat kliff bruukt de see
de see bruukt dat kliff
wi verstaht de see nich
wi verstaht dat kliff nich
wokeen snackt mit uns
Plattdüütsch: Hartmut Cyriacks & Peter Nissen
niederländisch
de zee
de zee spreekt met de rotsen
ze babbelt, ze brult,
ze fluistert al miljoenen jaren
de zee wordt niet moe
ze stopt niet
ze gaat altijd voort
de zee is blauw
ze is groen
ze is grijs
de zee spreekt met de rotsen
de rotsen luisteren
ze zwijgen al miljoenen jaren
de zee spreekt met de rotsen
de rotsen kunnen niet zonder de zee
de zee kan niet zonder de rotsen
wij verstaan de zee niet
wij verstaan de rotsen niet
wie spreekt met ons
Übersetzung: Arne de Winde
englisch
the sea
the sea speaks to the rocks
it's been chatting, been roaring, been
whispering, for millions of years
the sea doesn't tire
doesn't stop
it keeps going and going
the sea is blue
is green
is grey
the sea speaks to the rocks
the rocks listen
have been silent for millions of years
the sea speaks to the rocks
the rocks need the sea
the sea needs the rocks
we don't get the sea
we don't get the rocks
who speaks to us
Übersetzung: Donal McLaughlin
französisch
la mer
la mer parle avec les rochers
elle bavarde, elle hurle,
elle murmure depuis des millions d´années
la mer n´est jamais fatiguée
elle va et vient sans cesse
elle ne s´arrête jamais
la mer est bleue
elle est verte
elle est grise
la mer parle avec les rochers
les rochers l´écoutent
ils se taisent depuis des millions d´années
la mer parle avec les rochers
les rochers ont besoin de la mer
la mer a besoin des rochers
nous ne comprenons pas la mer
nous ne comprenons pas les rochers
qui parle avec nous
Übersetzung: Josée Minet-Radlmaier
schottisch
the sea
the sea claiks to the craigs
it's been gabbin' an bellochin
an wheeplin for millions o years
the sea nivver gets wabbit
it nivver stauns still
it's aye tyaavin awa
the sea is blae
is green
is grey
the sea claiks t' the craigs
the craigs are herkin close
their tongues have been tethert for millions o years
the sea claiks t' the craigs
the craigs are thirlt t' the sea
the sea is thirlt t' the craigs
we canna faithom the sea
we canna faithom the craigs
fa's spikkin til's?
Übersetzung: Alexander Hutchison
italienisch
il mare
il mare parla con gli scogli
chiacchiera, sbraita,
sussurra da milioni di anni
il mare non si stanca mai
non smette mai
continua sempre
il mare è blu
è verde
è grigio
il mare parla con gli scogli
gli scogli lo ascoltano
tacciono da milioni di anni
il mare parla con gli scogli
gli scogli hanno bisogno del mare
il mare ha bisogno degli scogli
noi non capiamo il mare
noi non capiamo gli scogli
chi parla con noi
Übersetzung: Giovanni Nadiani
romagnolisch
Dialekt der Emilia Romana
e’ mêr
e’ mêr e’ scor cun i scoj
e’ ciacara, e’ rugia
e’ scor piân da milion d’én
e’ mêr u n’s’straca mai
u n’smet mai
e’ va sèmpr avânti
e’ mêr l’è blu
l’è verd
l’è barten
e mêr e’ scor cun i scoj
i scoj i sta a sintì
i sta zet da milion d’én
e’ mêr e’ scor cun i scoj
i scoj j à bsögn d’e’ mêr
e’ mêr l’à bsögn di scoj
nô e’ mer a n’a capen brisa
nô i scoj a n’i capen brisa
chi ch’scor cun nô
Übersetzung: Giovanni Nadiani
polnisch
morze
morze rozmawia ze skałą
peroruje bryluje
flirtuje od milionów lat
morze nie męczy się
nie ustaje
w kółko robi to samo
morze bywa zielone
bywa niebieskie
bywa szare
morze rozmawia ze skałą
skała słucha
milcząca od milionów lat
morze rozmawia ze skałą
skałom potrzebne morze
morzu potrzebne skały
nie rozumiemy morza
nie rozumiemy skał
a z nami kto rozmawia?
Übersetzung: Adam Wiedemann
lettisch
jūra
jūra runā ar klintīm
tā čalo, tā auro,
tā čukst miljoniem gadu
jūra nenogurst
tā nepārstāj
tā vienmēr turpina
jūra ir zila
tā ir zaļa
tā ir pelēka
jūra runā ar klintīm
klintis klausās
tās klusē miljoniem gadu
jūra runā ar klintīm
klintīm ir vajadzīga jūra
jūrai vajadzīgas klintis
mēs nesaprotam jūru
mēs nesaprotam klintis
kurš runā ar mums
Übersetzung: Christine Circenis
russisch
море
море говорит со скалами
оно болтает, оно рокочет,
оно шепчет миллионы лет.
море не устает
оно не кончается
оно продолжает
море голубое
зеленое
серое
море говорит со скалами
скалы слушают
они молчат миллионы лет
море говорит со скалами
скалам нужно море
морю нужны скалы
мы не понимаем моря
мы не понимаем скал
кто говорит с нами
Übersetzung: Vera Merkurjewa, Elena Stroitelev
türkisch
Deniz
Deniz kayalιklarla konuşur
Söyleşir bağrιşιr
Fιsιldaşιr milyonlarca yιldιr
Deniz yorulmaz
Deniz durmaz
Devam eder durur
Deniz mavi
Deniz yeşil
Deniz gri
Deniz kayalιklarla konuşur
Onlar da dinler
Suskundurlar milyonlarca yιldιr
Deniz kayalιklarla konuşur
Kayalιklar denizsiz
Deniz kayalιksιz edemez
Denizi anlamamιz zor
Kayalιklarι anlamamιz zor
Bizimle konuşan yok
neugriechisch
Η θάλασσα
Η θάλασσα μιλάει με τα βράχια
κουβεντιάζει, φωνάζει
χρόνια αμέτρητα ψιθυρίζει.
Η θάλασσα δεν κουράζεται
δε σταματάει
ολοένα συνεχίζει
η θάλασσα είναι γαλάζια
και πράσινη
και γκρίζα
η θάλασσα μιλάει με τα βράχια
τα βράχια την ακούν
χρόνια αμέτρητα σωπαίνουν
η θάλασσα μιλάει με τα βράχια
τα βράχια εξαρτώνται από τη θάλασσα
η θάλασσα εξαρτάται από τα βράχια
δεν καταλαβαίνουμε τη θάλασσα
δεν καταλαβαίνουμε τα βράχια
με μας ποιος θα μιλήσει
Übersetzung: Petros Markaris